Skanowanie tłumaczeń głosowych Nagrywanie papieru Rynek piór jest wystarczająco duży

Nov 26, 2021Zostaw wiadomość

Obecnie większość aplikacji tłumaczeniowych i dyktafonów dostępnych na rynku ma wspólne problemy: słabą jakość dźwięku, niemożność tłumaczenia i transkrypcji podczas nagrywania oraz niewygodną edycję i korektę.

5

Kiedy prowadziłem wymianę zagraniczną w imieniu firmy, wziąłem tłumacza od niechcenia, ale z powodu niedokładnego tłumaczenia całe spotkanie było zawstydzone. Po powrocie zostałem upomniany przez przywódcę; Uczestniczyłem w wydarzeniu i poznałem ważnych ludzi. Po nagraniu przemówienia z dyktafonem w ręku poszedłem do domu, ale okazało się, że jakość dźwięku jest zbyt słaba, a dźwięk na żywo zbyt ciężki, a całe nagranie było w zasadzie bezużyteczne. Nawet z w pełni funkcjonalnym dyktafonem, gdy uczestniczysz w spotkaniu awaryjnym, ponieważ nie ma funkcji transkrypcji w czasie rzeczywistym, treść spotkania przez ponad godzinę musi zostać ponownie przepisana.


Xuezhiyou Scantalker wypuścił pióro tłumaczeniowe z trzema podstawowymi funkcjami: nagrywaniem transkrypcji, tłumaczeniem symultanicznym w czasie rzeczywistym i tłumaczeniem dialogów.


Nagrywanie i transkrypcja, nie przegap każdej wspaniałej części


Dla przyjaciół z mediów najbardziej kłopotliwą rzeczą w uczestnictwie w różnych konferencjach jest pisanie skrótów. Ponieważ większość tradycyjnych długopisów do nagrywania nie ma funkcji transkrypcji, musisz użyć urządzenia do wyeksportowania, jeśli chcesz wyświetlić dane w środku.


To pióro do tłumaczenia nagrań jest wyposażone w układ dwóch mikrofonów, wykorzystujący amerykański chip conexant dalekiego pola, 6-metrowy odbiór ultra-odległości, transkrypcję w czasie rzeczywistym, nagrywanie i tłumaczenie tekstu, szybkie dyktowanie 400 słów na minutę, dokładne rozpoznawanie Wskaźnik wynosi aż 97% i nigdy więcej nie przegapisz treści każdego spotkania.



Tłumaczenie symultaniczne w czasie rzeczywistym, brak presji na słuchanie przemówień w językach obcych


Nawet przyjaciele, którzy są dobrzy w języku angielskim, na międzynarodowych szczytach i przemówieniach w językach obcych, często pomijają ważne informacje, ponieważ nie rozumieją niektórych angielskich słów i wpływają na ich pracę.


Aby rozwiązać ten problem, pióro tłumaczeniowe Scantalker można podłączyć do telefonu komórkowego i przyjmuje technologię rozpoznawania głosu i tłumaczenia iFLYTEK. Nawet jeśli 400 słów na minutę jest rozpoznawanych z dużą prędkością, dokładność tłumaczenia nadal wynosi ponad 99%. Znaczenie zdania.


Tłumaczenie wzajemne w 112 językach, brak nacisku na wymianę zagraniczną


Jednocześnie kolejna cecha tego produktu jest bardzo atrakcyjna dla osób zaangażowanych w negocjacje biznesowe.


To pióro do nagrywania Scantaller obsługuje tłumaczenie dialogów w czasie rzeczywistym, 112 języków można przetłumaczyć na siebie natychmiast, a tłumaczenie można osiągnąć w ciągu jednej sekundy, łatwo radząc sobie z różnymi międzynarodowymi szczytami i bez presji na komunikację międzyjęzykową.